
梁颂宇,女,汉族,硕士。参与多项省级和校级教育教研项目,发表论文20篇,出版署名译著16部。
主要研究方向:英语教学和文学翻译。
教育经历:
1995-1999 太阳集团tyc4633获文学学士学位
1999-2002 太阳集团tyc4633获文学硕士学位
工作经历:
2002-至今 广西大学2003网站太阳集团讲师
发表论文:
DeepSeek在英语笔译课中应用的问题与对策——以“笔译工作坊”为例,《英语广场》,2025. 10.
2. “房间”内外的威胁和冲突——评品特戏剧中“房间”的意象, 《戏剧之家》,2024.11.
3. 中国天鹅处女型民间故事的生态女性主义解读,《今古文创》,2024. 7.
4. 从女性主义角度解读欧·亨利笔下的都市女性形象, 《名家名作》,2024.2.
5. 浅谈移动网络在大学英语教学中的应用与利弊,《教育教学论坛》, 2020.1.
6. 从女性主义角度比较《召树屯》和《帕素吞》,《边疆经济与文化》,2016.5.
7. 从《飘》的两个中译本看翻译中的性别意识, 《英语广场》,2015. 6.
8. 失贞女的悲剧——从女性主义角度比较《苔丝》和《珍妮姑娘》,《黑河学刊》,2014. 7.
9. 改造·征服·破坏——从生态女性主义看多丽丝·莱辛作品中男性与自然的关系,《英语广场》(学术研究),2013.5.
10. 试论新时期大学英语教学目标的实现,《学园》,2013.4.
11. 新时期大学英语教学目标的动态性和多层次性,《教育教学论坛》,2012.9.
12. 在大学英语教学中使用英文影视材料的几点问题及建议, 《教育教学论坛》,2011.7.
13. 从女性主义角度比较苔丝和海蒂·苏洛,《边疆经济与文化》,2011.5.
14. 乱世中两名特立独行的女性——从女性主义角度比较《飘》和《琥珀》,《语文学刊》,
2011.3.
15. 浅谈多媒体及网络在大学新生英语教学中的作用,《中国校外教育》,2010.8.
16. 语域理论与中国—东盟博览会应用文的翻译,《东南亚纵横》,2010.6.
17. 相似的故事,不同的命运——《多少恨》与《简·爱》之比较,《太阳集团tyc4633学报》(哲学社会科学版),2009.9.
18. 谈商务英语中被动语态的应用与翻译,《太阳集团tyc4633学报》(哲学社会科学版),2001.12.
19. 汉语思维、汉语水平和英语学习,《柳州师专学报》,2001.9.
20. 汉语诗词英译中文化亏损的取舍,《太阳集团tyc4633学报》(哲学社会科学版),2001.8.
出版著作:
1.《职场父权》(译著),浙江大学出版社,2025.12.
2.《给外卖员的十一课》(译著),四川文艺出版社,2025. 7.
3.《午夜图书馆》(译著),贵州人民出版社,2025,1.
4.《布鲁克林有棵树》(译著),花城出版社,2025,1.
5. 《无辜者的谎言》(译著),四川人民出版社,2024,4.
6. 《尤尔小屋的猫》(译著),四川文艺出版社,2023,8.
7. 《无尽夏夜》(译著),四川人民出版社,2023,4.
8. 《麦琪的礼物:欧亨利短篇小说集》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2022,10.
9. 《在普罗旺斯的月光下》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2019,5.
10. 《我们是流波上的白鸟:叶芝自传》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2019,1.
11. 《最后一课》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2018,9.
12. 《生命的召唤》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2018,8.
13. 《基姆》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2018,6.
14. 《寂静的春天》(与人合译),江苏凤凰文艺出版社,2018,3.
15. 《老兵不死:麦克阿瑟回忆录》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2017,4.
16. 《飞蛾扑火》(译著),江苏凤凰文艺出版社,2017,3.